WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
888真人在线赌场
当前位置:首页 > 888真人在线赌场

888真人在线赌场:鲁迅翻译了佩托菲的五首诗

时间:2021/8/22 13:20:09   作者:   来源:   阅读:26   评论:0
内容摘要:当我到达布达佩斯时,我看到了坐落在离城市不远的多瑙河上的匈牙利国家博物馆,它记录了匈牙利民族革命的历史。1848年3月15日,在博物馆正门右侧的高台上,佩托菲向聚集在广场上的一万多名起义者背诵了前一天晚上他写的名诗《国歌》:“起来吧,匈牙利人,祖国在呼唤!”是时候做了,现在还不晚...

当我到达布达佩斯时,我看到了坐落在离城市不远的多瑙河上的匈牙利国家博物馆,它记录了匈牙利民族革命的历史。1848年3月15日,在博物馆正门右侧的高台上,佩托菲向聚集在广场上的一万多名起义者背诵了前一天晚上他写的名诗《国歌》:“起来吧,匈牙利人,祖国在呼唤!”是时候做了,现在还不晚!是自由的人还是奴隶?你要自己选择,这才是问题所在!”佩托菲以诗歌为武器,手持军刀,奔赴战场,为祖国做出了英勇的牺牲。他只有26岁。“即使世界给我财富和荣誉,我也不想离开我的祖国。因为即使我的祖国蒙羞,我仍然喜欢、爱和祝福我的祖国。”这位诗人用革命的精神和热血实践了他那句充满激情的名言。


佩托菲一生写了800多首抒情诗和8首叙事诗。他的创作和不屈的战斗精神鼓舞和鼓舞了许多人。鲁迅最早将佩托非的诗歌介绍到中国,并于1907年在《摩罗诗论》中对其进行了探讨。后来,鲁迅翻译了佩托菲的五首诗,并在《野草》的一篇文章中翻译并引用了佩托菲的希望。1921年,茅盾翻译了佩托菲的《民族之歌》。从那时起,尹赋和冯志也做了大量的翻译工作。在佩托菲故居的庭院里,展示了中国翻译家孙勇翻译的《佩托菲四十首诗》和邢万生翻译的《佩托菲选集》。展厅后院里有许多外国翻译家的雕像,鲁迅就是其中之一。


沿着河边路以东的伊丽莎白桥在布达佩斯,看着petofi的铜像站直,我不禁觉得他的诗:“你应该像橡树,风会吹树枝,但总是会巨大的树干直。”

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (888贵宾会导航)